รบกวนแก้ไขจดหมายภาษาอังกฤษ ขอราคา/ตัวอย่างสินค้า ด้วยครับ
รบกวนช่วยแก้ไขให้ด้วยครับ
ดูประโยคที่ตัวเองเขียนรู้สึกแปลกๆ และ ก็ขึ้นต้น We ทั้งนั้นเลยอ่ะครับ
---------------------------------------------------------------------------------
Subject: Asking for Prices and Samples
Dear Sirs,
We are interested in your product which I saw in Alibaba.com, XXXXXXX, Model Number: XD001, Specification: 16cm Height, layer: 60.
We require samples in your best prices of it. The quantity are 5000 Packs.
We should be much obliged, if your quotation and samples for as soon as possible and send us your product by UPS or DHL.
We are looking forwards to hearing from you earliest convenience.
Best regards,
NAMENAMENAME
COMPANYCOMPANYCOMPANYCOMPANY
ADDRESSADDRESSADDRESSADDRESS
EmailEmailEmailEmailEmailEmailEmailEmailEmailEmail
รบกวนช่วยเกลาภาษาอังกฤษด้วยค่ะ
รบกวนเพื่อนๆ พี่ๆ ช่วยเกลาให้ทีนะคะ
ขอบคุณสำหรับการยืนยันของคุณ เราได้แก้ไขใบเสนอราคาตามทางเลือกที่คุณได้เลือกไว้ โปรดตรวจสอบอีกครั้งหนึ่ง
Thank you for your confirmation. We have revised our quotation as your selection, please review again.
อนึ่ง ตามที่คุณ A เคยคุยไว้กับคุณ B เรื่องที่ต้องการให้กรมธรรม์ครอบคลุมภัยโจรกรรม ซึ่งเรายินดีที่จะเรียนว่าสามารถขยายความคุ้มครองดังกล่าวได้ แต่เบี้ยจะปรับขึ้นอีก X%
และเพิ่มเงื่อนไขบางประการตามที่แสดงในเอกสารที่แนบมานี้
One more thing, as per conversation with A regarding he want to cover Burglary. We are pleased to inform you that we are able to extend such coverage but the premium will be increased X% and add more conditions, we already gave you all the information as per the attach file.
ทั้งนี้ หากท่านประสงค์จะเลือกทำแบบไหน กรุณายืนยันกลับ
Please kindly confirm back to us which option you prefer.
คืออ่านแล้ว รู้สึกว่าอ่านแล้วมันไม่สละสลวยค่ะ
ขอบคุณมากๆค่ะ
รบกวนขอคำศัพท์ภาษาอังกฤษ สำหรับติดต่อซื้อขายกับเจ้าหน้าที่จัดซื้อ
ด้วยตัวเองเพิ่งทำงานวิศวกรฝ่ายขายใหม่ จึงมีการตอบโต้อีเมลล์กับลูกค้าบ่อยครั้งด้วยคำศัพท์หรือประโยคภาษาอังกฤษไม่ได้จริงๆ ขอบคุณครับ
เช่น
1.ได้ส่งใบเสนอราคาพร้อมแนบเอกสารสำหรับพิจารณาตามไฟล์แนบ
2.ได้รับข้อมูลตามที่ระบุเรียบร้อย ทางเราจะรีบส่งใบเสนอราคาให้เร็วๆนี้
3.รับทราบและจะปฏิบัติตามที่ได้ระบุไว้
4.กำหนดส่งสินค้า วันที่
5.ได้แก้ไขพร้อมทำราคาพิเศษเพื่อสำหรับพิจารณาตามไฟล์แนบเรียบร้อยแล้ว
ุ6.หากต้องการข้อมูล สามารถสอบถามได้โดยตลอด
ึ7.รบกวนขอข้อมูลเพิ่มเติม เช่น หนังสือรับรอง , ที่อยู่บริษัท , ภพ.20 , แผนที่บริษัท และเจ้าหน้าที่แผนกเกี่ยวข้อง
8.ขอบคุณสำหรับใบสั่งซื้อเลขที่......... ทางเราได้เอกสารใบสั่งซื้อวันที่ 1 มีนาคม 2557
9.รบกวนขอราคาตามรายละเอียดด้านล่างหรือไฟล์แนบ
ข้อมูลเบื้องต้นค่อนข้างจะใช้บ่อย หากมีอื่นๆเพิ่มเติม รบกวนแนะนำได้เลย ( ขอบคุณสำหรับข้อมูล )
|
Dear Sirs, (�� s) We are a company that produces (�Ѵ about �͡) PP woven plastic sacks for rice, fertilizer, and chemicals. ����¤�Ѵ令����������Ѵਹ �֧�͵Ѵ�͡ We plan to increase production to support our business expansion. Therefore we are looking for a good Bopp printed coating woven bag machine. (��������ҵ�ͧ�������ͧ�ѡ�Ẻ�˹ ��¹���ѧ���Ẻ�����������) We would greatly appreciate your sending us details and quotation of your machine. We look forward to doing business with you. Sincerely, |
�ͺ�س " ��ª�� " �ҡ�Ф� @^_^@ |
| ||||||||||
�ͺ�س�س " AJ.KK. " �Ф� @^_0@" ��ж����¹�� e-mail ���кت�ͧ ��Ǣ��������ä� ������ Quatation ������� |
| ||||||||||
��ͤ��������ٻ�Ҿ����ҡ�㹡�з�����ҹ��������� �Դ�ҡ��õ�駡�з����ж١�觢�鹡�дҹ�������ѵ��ѵԨҡ�ؤ�ŷ���� ��� PANTIP.COM ��������ǹ���������� ��Ǩ�ͺ ���;��٨�����稨�ԧ�� ������ �ҡ��ҹ����繢�ͤ��� �����ٻ�Ҿ㹡�з�������������� ��س��駷���ҹ��Һ ���ʹ��Թ��õ���