· by shorteng · in คำศัพท์,
สำนวนภาษาอังกฤษ. · Home กับ House นั้นต่างก็หมายถึง บ้าน เหมือนกัน แต่ Home จะให้ความหมายที่เป็นนามธรรมมากกว่า House โดย Home ให้ความรู้สึก ครอบครับ เน้นความรักความอบอุ่นอบอุ่น มีความผูกพันธ์กันระกว่างคนในครอบครับว่าเป็นบ้านของเรา ส่วน House นั้นจะหมายถึง ตัวอาคาร โครงสร้าง ตึกต่างๆ อย่างเดียวเท่านั้น ตัวอย่างสำนวนที่พูดถึงคำว่า House และ Home ได้อย่างชัดเจน Post navigation← Much vs Many vs A lot ทั้ง 3 คำนี้ใช้ยังไง ต่างกันอย่างไร Urban กับ Rural แปลว่าอะไรนะ → Home กับ House แตกต่างกันทั้งคำที่เขียน และการนำไปใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน ถ้าเรารู้จักคำว่า collocation หรือกลุ่มคำที่มักมาคู่กัน เราจะไม่ประสบปัญหาเลยในการใช้ โดยเฉพาะเจ้าของภาษาเนี่ย..เขาจะรู้เลยว่าระหว่าง 2 คำนี้ใช้แตกต่างกันในบริบทไหนบ้าง ก่อนอื่นมาดูความหมายของ 2 คำนี้จาก Cambridge dictionary ก่อนละกัน…. สรุปให้เข้าใจคอนเซ็ปต์หลักคือ.. ถ้าพูดถึงบ้านซึ่งเกี่ยวข้องกับความรู้สึก หรือที่อาศัย จะใช้คำว่า Home เช่น ถ้าพูดถึงบ้านซึ่งเกี่ยวข้องกับลักษณะทางกายภาพ จะใช้ house ยินดีต้อนรับทุกคนเข้าสู่ เว็บไซต์ "ภาษาอังกฤษออนไลน์" อันดับ 1 ของเมืองไทย แหล่งเรียนรู้บนโลกออนไลน์ ที่ทุกคนสามารถเรียนรู้ได้ และเก่งได้ด้วยตนเอง กล้ารับรองว่านี่คือคลังแห่งการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดในเมืองไทย House กับ Home ใช้แทนกันได้ในหลายกรณีเพราะทั้งคู่แปลว่า บ้าน เช่น ฉันจะกลับบ้านก็พูดได้สองแบบคือ I'm going to go back home. หรือ I'm going to go back to my house. แต่คำว่า Home จะมีความหมายที่กว้างกว่า เพราะ House เป็นแค่ตัวอาคารก็คือเป็นสิ่งปลูกสร้าง ส่วน Home
ก็เป็นตัวอาคารก็ได้เหมือนกันแต่ก็ยังเป็นประเทศ เมือง จังหวัด หรือเขตได้เหมือนกัน ดังนั้นพูดได้ว่า Thailand is my home. Bangkok is my home. Chiang Mai is my home. เป็นต้น แต่ไม่ได้พูดว่า Thailand/Bangkok/ Chiang Mai is house. X มากกว่านั้น home จะมีความรู้สึกถึงครอบครัวมากกว่า house ที่เป็นรูปธรรมอย่างเดียว ถึงมีคำพูดที่ว่า A house is made of brick and stone; a home is made of love alone. ซึ่งแปลว่า house สร้างมาจากอิฐกับหิน แต่ home สร้างมาจากความรักอย่างเดียว นะครับผม |